قُلْنَا يَانَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[But] We said: O fire! Be thou cool, and [a source of] inner peace for Abraham!”

Arthur John Arberry

We said, 'O fire, be coolness and safety for Abraham!

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"

Arabic

قُلۡنَا یَـٰنَارُ كُونِی بَرۡدࣰا وَسَلَـٰمًا عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ ۝٦٩

Transliteration (2021)

qul'nā yānāru kūnī bardan wasalāman ʿalā ib'rāhīm